Университет гражданской защиты

Новости БелТА

Перейти на сайт

Закупки

Все закупки
Наталья Каньшина: «Актуальность и стандартизация требований к уровню лингвистических компетенций спасателя»

Наталья Каньшина: «Актуальность и стандартизация требований к уровню лингвистических компетенций спасателя»

Наталья Каньшина: «Актуальность и стандартизация требований к уровню лингвистических компетенций спасателя»

Наталья Каньшина: «Актуальность и стандартизация требований к уровню лингвистических компетенций спасателя»

Сегодня в рубрике «Взгляд на проблему» представлен авторский коллектив кафедры современных языков Университета гражданской защиты МЧС Беларуси в составе: Натальи Каньшиной, заведующей кафедры, кандидата филологических наук и Татьяны Ковалевой, кандидата филологических наук, доцента, а также Татьяны Ромашевич, преподавателя кафедры. Авторский коллектив кафедры рассматривает актуальные проблемы и перспективы обучения профессионально ориентированному языку работников органов и подразделений по чрезвычайным ситуациям Беларуси.

В учреждениях высшего образования иностранный язык рассматривается как дисциплина общепрофессионального и специального профессионального блока, следовательно, в фокусе внимания находятся коммуникативные потребности обучающихся в профессиональной деятельности. Данное направление языкового образования разработано далеко не полностью, хотя обучение иностранному языку для специальных целей (ESP–English for specific purposes) осуществляется уже давно. Издаются профессионально ориентированные учебные пособия, разрабатываются специальные курсы, включающие профессионально ориентированные тексты, специальную терминологию, словари и глоссарии терминов, лексико-грамматические задания, задания для развития различных видов чтения и навыков перевода научно-технических текстов. Тем не менее, отсутствуют стандарты требований к уровню лингвистических компетенций работников различных ведомств в связи с их профессиональными и производственными потребностями.

Разработка подобного стандарта ставит задачу определения критериев оценки языковых знаний, умений и навыков, а также способности их применения в практической деятельности при исполнении служебных обязанностей. Следует отметить, что для разных категорий работников необходим строго определенный уровень владения иностранным языком.

Работая в данном направлении, необходимо решить следующие проблемные вопросы. Во-первых, трудоемкость: фактически под каждую категорию специалистов необходимо разрабатывать узкоспециализированный курс с учетом профессиональной направленности. Во-вторых, комплексность: коммуникация специалистов в ситуациях, требующих использования иностранного языка, – это обширная сфера, для моделирования которой недостаточно усилий одних только лингвистов. Типичные производственные ситуации, определение перечня соответствующих языковых компетенций и критериев оценки результатов коммуникации определяются заказчиком: определенным министерством, ведомством, предприятием. Заказчик формулирует требования к знаниям, умения, навыкам специалиста и ожидает конкретных результатов от его обучения иностранному языку. В этом заключается суть двойной детерминации содержания специальной лингвистической подготовки.

Одной из задач работников органов и подразделений по чрезвычайным ситуациям Республики Беларусь является обеспечение безопасности при проведении массовых мероприятий. В связи с увеличением количества международных мероприятий с присутствием большого количества людей возникает необходимость владения английским языком работниками служб спасения. Современные операторы службы спасения должны уметь адекватно реагировать на телефонные звонки, поступающие на английском языке от иностранных граждан. Для этого возникла необходимость разработки специального курса обучения элементам профессиональной англоязычной телефонной коммуникации, строго привязанной к потребностям данной сферы деятельности работников МЧС.

В связи со спецификой деятельности работников МЧС наиболее подходящей моделью, на наш взгляд, является дистанционное обучение, так как позволяет реализовать основные педагогические и методические принципы (доступность, последовательность, индивидуализация, автономия, сочетание групповых и индивидуальных форм, систематичность, прочность, наглядность, активность), не находясь в непосредственном контакте с преподавателем и не присутствуя непосредственно в учебной аудитории. Особенно важным принципом для работника указанной категории является автономия обучения, которая реализуется в свободном и удобном для обучающегося графике работы, возможности самоконтроля уровня учебных достижений и комбинации модулей. Система дистанционного обучения диспетчеров элементам профессиональной коммуникации на английском языке позволяет единовременно вовлечь в образовательный процесс всех работников данной категории, обеспечить доступ к учебным материалам, выполнение определенного количества тренировочных упражнений и организовать контроль результатов учебной деятельности.

Размещение ссылок на видео- и аудиоматериалы, касающихся работы служб спасения зарубежных стран, позволяют реализовать принцип учета требований социально-профессиональной среды и мотивированности к профессиональной деятельности в соответствии с общими подходами профессиональной лингводидактики [1]. К преимуществам компьютерного обучения иностранному языку относят возможность многократного машинного повторения упражнений и тестов, всплывающие подсказки с правилами и переводом, возможность изменять цвет и тип шрифта или текста [2].

В государственном учреждении образования «Университет гражданской защиты Министерства по чрезвычайным ситуациям Республики Беларусь» внедряется комбинированная система дистанционного обучения, особенностью которой является сочетание очной и дистанционной форм обучения.

Данный подход известен под наименованием «blended learning» (комбинированное обучение) и впервые появился в 2000 году [3]. В то время дистанционное обучение рассматривалось как простое дополнение к практическим занятиям в аудитории. На современном этапе его особенность заключается в гармоничном и строго продуманном сочетании двух образовательных пространств: аудиторного обучения «лицом к лицу» с преподавателем и автономного, создаваемого самим обучающимся. Курс может включать в себя несколько тематических модулей, направленных на формирование лексических, элементарных грамматических навыков, а также умений восприятия профессионально значимой речи на слух. Особое внимание уделяется развитию навыков устной диалогической речи в условиях телефонной коммуникации. Принцип обучения базируется на технологии метода "case-study" (метод кейсов) [4].

Для диспетчеров службы спасения разработана специальная модель обучения элементам профессиональной коммуникации на английском языке. Содержание данного курса было определено соответствующими службами МЧС, которые на основании практического опыта выделили определенное количество типичных ситуаций телефонной коммуникации службы 112.   Данная модель включает четыре лингвистических модуля "Пожары и их риски", "Бытовые риски", "Природные риски", "Опасности большого города".

Основой данной технологии служат проблемные ситуации, которые могут возникнуть при приеме службой спасения 112 телефонного сообщения от иностранного гражданина, находящегося на территории Республики Беларусь и нуждающегося в оказании экстренной помощи. К числу таких проблемных ситуаций можно отнести, например, сообщение о пожаре и задымлении, о дорожно-транспортном происшествии и проблемах со здоровьем, об обнаружении подозрительных предметов и потенциально опасных животных, о природных катаклизмах и т.п.

Каждый модуль содержит несколько структурированных разделов:

– теоретический раздел, включающий основы практической грамматики английского языка, необходимый в рамках узконаправленной специализированной коммуникации;

– практический раздел, содержащий учебный материал для отработки основных коммуникативных навыков;

– раздел контроля учебных достижений.

Практический раздел включает строго отобранную тематическую лексику, сопровождающуюся аудиовизуальным рядом и интерактивными упражнениями для ее отработки в речи; базовый диалог или текст-модель с заданиями и мультимедийной поддержкой.

В качестве аутентичных материалов были привлечены аудио записи и видеоролики телефонных переговоров зарубежных и отечественных служб спасения. Интересно отметить, что анализ этих записей выявил лингвистические и межкультурные сходства и различия в телефонном общении этих служб в разных странах. Коммуникации операторов служб спасения свойственно ограниченное использование специальной терминологии, определенный набор грамматических конструкций, интонационные модели вопроса, команды и утверждения. Приведем несколько примеров. В нашей стране оператор службы спасения, принимая звонок, должен сказать: «Дежурная служба МЧС. Чем Вам помочь?». В США разговор начинается с фразы: «911. Where is your emergency?» (Дословно: «911. Где произошла чрезвычайная ситуация?». Речь операторов изобилует вопросами, дублирующими реплику или часть реплики собеседника. Например, звонящий сообщает: «I’m near the commercial centre» (Я возле торгового центра). Ответная реплика (вопрос-дубль) оператора: «You are at the commercial centre?» (Вы возле торгового центра?). Такой вопрос-дубль произносится с интонацией по типу утвердительного высказывания с легким подъемом тона. Организуя разговор подобным образом, оператор добивается максимально точного выяснения ситуации путем дублирования отдельных слов или высказываний собеседника. Как зарубежные, так и отечественные операторы обязательно включают в разговор реплики, успокаивающие и ободряющие пострадавшего. Например: «Don’t panic. Fire service is on its way» (Сохраняйте спокойствие. Пожарные уже выехали). Знание межкультурных различий как, например, отсчет этажей, имеет большое значение в работе оператора и может спасти человеку жизнь. Ведь если на вопрос: «What floor?» (Какой этаж?), иностранец ответит: «Second (второй)», это может означать, что он находится не на втором, а на третьем (отсчет этажей во многих странах начинается со второго, поскольку первый этаж не является жилым и не входит в нумерацию). Что касается грамматических форм, то следует отметить, что в речи англоязычных операторов преобладают формы настоящего продолженного времени (Present continuous) и настоящего совершенного (Present perfect), что объясняется привязкой разговора к координатам «я - здесь – сейчас».

Раздел контроля учебных достижений содержит интерактивные тесты и контрольные задания в рамках изученного модуля, успешное прохождение которых является обязательным для допуска к очной форме обучения.

Изучение каждого модуля предполагает автономную работу обучающегося, дистанционный самоконтроль, консультации преподавателя. Общее количество времени, необходимое для успешного усвоения материала по каждому модулю, составляет не менее 60 астрономических часов.

Логическим завершением определенного модуля является комплексный текущий контроль навыков устной речи и умений восприятия иноязычной речи на слух в очной форме. Для устного собеседования моделируется проблемная ситуация, предполагающая выполнение обучающимся определенных коммуникативных актов.

Завершающим этапом является очный интенсивный тренинг в группах, рассчитанный на 30 часов аудиторных занятий и завершающийся итоговым контролем в очной форме.

Успешное прохождение всех этапов и форм обучения является основанием для выдачи документа государственного образца.

Диагностика результативности обучения в рамках описанной модели осуществляется посредством регулярных контрольных звонков для проверки готовности реагирования оператора диспетчерской службы спасения на звонок иностранного гражданина на английском языке. Контроль осуществляют не только разработчики данной модели, но и заказчик в лице Министерства по чрезвычайным ситуациям Республики Беларусь.

Интеграция дистанционной и очной форм обучения, на наш взгляд, является наиболее перспективной и востребованной на сегодняшний день, поскольку позволяет избежать некоторых недостатков сетевой формы обучения иностранному языку (деперсонализация обучающегося, отсутствие условий для развития коммуникативных навыков, формальность контроля и другие).

Комбинированная система обучения диспетчеров внедрена в образовательный процесс с конца 2017 года и является инновационной для Республики Беларусь. Однако в ходе разработки и реализации модели выявился ряд проблемных вопросов:

1. Создание качественной учебно-материальной базы (с тщательно отобранным и обработанным материалом, комплексом упражнений, тестов и тренажеров, снабженными аудиовизуальным рядом, необходимыми гиперссылками на дополнительные информационные ресурсы и электронные учебники) является трудоемким и сложным процессом, поскольку требует совместных значительных усилий не только специалистов в области англоязычной профессиональной коммуникации, но и программистов, методистов, психологов.

2. Разработка единой нормативно-правовой основы системы дистанционного обучения. Несмотря на то, что разработка любого обучающего курса через дистанционную систему требует значительных временных затрат, единые нормативы расчета оплаты труда преподавателей, работающих в данном направлении, на сегодняшний день отсутствуют. Формы и порядок проведения текущего и итогового контроля также являются дискуссионными, поскольку не всегда позволяют полностью персонализировать обучающегося и объективно оценить его знания.

3. Регламентация вопросов применения дистанционного обучения в системе непрерывного образования с выдачей соответствующей документации после успешного изучения курса.

4. Финансирование, связанное с необходимостью постоянного обновления компьютерных, программных и других технических средств, аппаратуры для качественной звукозаписи.

5. Непрерывная подготовка педагогических кадров для создания курсов в системе дистанционного обучения.

6. Защита авторских прав разработчиков дистанционных курсов и многие другие.

Таким образом, перспективными направлениями языковой подготовки работников органов и подразделений МЧС Республики Беларуси являются следующие:

- разработка ведомственного стандарта, регламентирующего требования к уровню владения иностранным языков различных категорий работников;

- создание современных узкоспециализированных учебных курсов с качественной мультимедийной поддержкой с учетом характера деятельности;

- регулярность языковых тренингов в различных формах обучения (дистанционная, очная, комбинированная) для закрепления и углубления приобретенных языковых навыков и умений с учетом требований и изменений современных условий профессиональной коммуникации.

 

ЛИТЕРАТУРА

1. Крупченко, А.К. Основы профессиональной лингводидактики / А.К. Крупченко, А.Н.Кузнецов : Монография. – М.: АПКиППРО, 2015. – 232 с.

2. Issues in Distance Learning [Электронный ресурс] – Режим доступа: https://www.cairn.info/revue-distances-et-savoirs-2010-3-page-463.htm.

3. Marsh, D. Blended Learning. Creating Learning Opportunities for Language Learners [Electronic resource] – Mode of access: www.cambridge.org/download_file/851168/0/

4. Teaching Materials Using Case Studies [Electronic resource] – Mode of access: http://www.materials.ac.uk/guides/casestudies.asp.

 

 

Факультеты и филиалы


300b94aea937aaf142edecdad2bc5e8c  

Календарь мероприятий

Март 2024

Пн Вт Ср Чт Пт Сб Вс
26 27 28 29
29 30 31